|
|
|
|
元々原作が好きでアニメ版も…と思い見てみたんですがかなり面白かったです。あらためて単行本も揃えたくなってきました。
(dNXXeX100518 2012年11月01日) 全文表示
この口コミ&評価は参考になりましたか?
396人中、207人の方が「この口コミ&評価が参考になった」と投稿しています。
|
|
|
|
先日たまたまネットで何かのきっかけで、アニメ第1話を観てから一気に嵌ってしまいました・・・本当おもしろい作品で、最高ですね!!アニメを結局全話観てしまい、そのあまりのおもしろさにこの「全3巻」を購入してしまいました。3冊購入して、安くなれば良かったんだけどなあ(笑)・・・本屋で探すよりは、さすが...
(TOSHI-QOO TOSHI-QOO 2011年12月18日) 全文表示
この口コミ&評価は参考になりましたか?
411人中、195人の方が「この口コミ&評価が参考になった」と投稿しています。
|
|
|
|
|
巧みなストーリー展開はアニメでも十分楽しめますが、「毒を含んだ独特の作風」と、「やりこみ要素」が最大の違いです。良くも悪くも冨樫氏らしさが存分に発揮されていて、それが長所でもあり短所でもあります。 まず作風ですが、後期の幽白やHXHのような、典型的な勧善懲悪が成り立たない独特の世界観に加え...
(tkc 2011年02月19日) 全文表示
この口コミ&評価は参考になりましたか?
414人中、177人の方が「この口コミ&評価が参考になった」と投稿しています。
|
|
|
|
Amazonに載っているカスタマーレビューを読んで面白そうだと思って『火車』と一緒に買って何度か読みました。 確かに話の展開が早くて面白いのですが、 終盤になって登場人物が全員同じ場所に集まってストーリー全体の説明がなされるのが何となく『〇曜サスペンス劇場』みたいだなあと感じるのは私だけでしょう...
(チェシャ猫 2004年01月16日) 全文表示
この口コミ&評価は参考になりましたか?
374人中、188人の方が「この口コミ&評価が参考になった」と投稿しています。
|
|
|
|
|
英語の学習上、英英辞書にて正確な英語の意味をつかむことは大切です。この本でまとめられている類語の追加わけトレーニングは、英英辞書を翻訳して微妙なニュアンスをわかってもらうという狙いがあるのでしょう。ただ、☆をなくした理由としては、とりわけP47に出てくる例文が、ロングマン英英辞書とそっくりすぎて...
(Hukamire 2013年11月17日) 全文表示
この口コミ&評価は参考になりましたか?
351人中、171人の方が「この口コミ&評価が参考になった」と投稿しています。
|
|
|
|
原作の面白かった冨樫流の毒のある掛け合いが改変され、ごく単調でありふれた表現になっている。天井に頭をめり込ませるとか、あまりにも漫画漫画したギャク演出はいらない。写実的でやや不気味な絵柄で真面目な顔して(つまりホラー映画的)、それでいて馬鹿な事をするというレベルEのスタイルの面白さを多分演出家が...
(カンガルー 2013年07月12日) 全文表示
この口コミ&評価は参考になりましたか?
378人中、193人の方が「この口コミ&評価が参考になった」と投稿しています。
|
|